Translation of "loro insieme" in English


How to use "loro insieme" in sentences:

Beh, quando osservi l'architettura, cerca di visualizzare le costruzioni nel loro insieme.
Uh, when you're looking at architecture, try to visualize the buildings as a whole, you know?
Con la tua intelligenza non riesci a vedere le cose nel loro insieme.
With all of your intelligence, you never see the big picture.
Loro, insieme alle ragazze, sono i loro bersagli, e potrebbero essere la chiave per trovarlo prima che sia troppo tardi.
They, along with the girls, are his targets, and it may be the key to finding him before it's too late.
I proprietari erano una coppia di anziani. Erano lì anche loro, insieme ad altre tre persone.
It was an old couple that owned it and they were there, too.
Ma quando toccò a mio fratello, non sembrarono interessarsi del fatto che il loro insieme di azioni segrete portò quel tipo di devastazione che li avrebbe potuti spezzare.
But when it came to my brother, they did not seem to know or care that their course of secret action brought the kind of devastation that could cut them.
E i casini successi alla mia famiglia, si'... mi fanno vedere le cose diversamente, nel loro insieme.
And the damage that happened to my family? Yeah. I'm seeing things different.
E se voi vi fidate di loro, insieme venderemo auto.
And if you trust them, together we will sell cars.
A tal fine stabiliscono i criteri economici e qualitativi che, nel loro insieme, devono consentire di determinare l'offerta economicamente più vantaggiosa per l'amministrazione aggiudicatrice.
In order to do this, they shall determine the economic and quality criteria which, taken as a whole, must make it possible to determine the most economically advantageous tender for the contracting authority/entity.
Tuttavia, mentre un singolo elemento potrebbe essere considerato irrilevante, elementi irrilevanti di natura analoga potrebbero essere considerati rilevanti ove presi nel loro insieme.
However, while a single item might be considered to be immaterial, immaterial items of a similar nature might be considered material when taken as a whole.
I seguenti termini e condizioni regolano l’utilizzo del sito web ElephoneP8000.it e tutti i contenuti, servizi e prodotti disponibili presso o attraverso il sito web (nel loro insieme, il sito web).
The following terms and conditions govern all use of the Checkpanel website and all content, services and products available at or through the website (taken together, the Website).
Posso dirti che ho sistemato due di loro insieme, con una famiglia adottiva, e la ragazzina con un'altra.
I can tell you that I placed two together in one foster home, and the girl in another.
Elisabetta ce lo aspettavamo, ma tutti loro insieme...
Elizabeth we expect, but all of them together...
a) sono segrete nel senso che non sono, nel loro insieme o nella precisa configurazione e combinazione dei loro elementi, generalmente note o facilmente accessibili a persone che normalmente si occupano del tipo di informazioni in questione;
it is secret in the sense that it is not, as a body or in the precise configuration and assembly of its components, generally known among or readily accessible to persons within the circles that normally deal with the kind of information in question;
Attività apparentemente indipendenti le une dalle altre, come l’agricoltura e il turismo, la produzione di energia e la sanità pubblica, devono essere considerate nel loro insieme.
Seemingly unconnected activities, such as farming and tourism, energy production and public health must be considered together.
La necessità di garantire un ambiente sano per un’economia sostenibile e una società equa Il nostro pianeta sta affrontando sfide senza precedenti in termini di clima e ambiente che, nel loro insieme, costituiscono una minaccia per il nostro benessere.
Healthy environment is a must for sustainable economy and equitable society Our planet is facing unprecedented challenges to its environment and climate, which together threaten our well-being.
Ok, prendi tutti i filmati che hai di loro insieme in ufficio, ogni secondo.
Okay, pull up all the footage you got of him in their office-- every last frame.
Beh, chi lo sa cos'hanno passato loro insieme.
Well, who knows what they've been through together?
Ma non guardate queste cose singolarmente, dovete guardarle nel loro insieme.
But you don't look at these things individually. You have to look at them as a whole.
E quando guardate tutte queste prove nel loro insieme, allora è evidente che gli imputati hanno commesso il crimine.
And when you look at all this circumstantial evidence as a whole, it proves that these defendants committed this murder.
Ma non nel loro insieme, eh?
Not the sum of its parts, huh?
Mandami loro insieme a Nas e Tate... e voialtri avrete salva la vita.
Send them both out with Nas and Tate, and we'll spare the rest of you.
Considerando tutte queste informazioni, il dichiarante è in grado di determinare la necessità di produrre ulteriori informazioni nel loro insieme.
Considering all this information together, the registrant will be able to determine the need to generate further information.
Ma dobbiamo guardare alle lotte sindacali nel loro insieme.
But we have to think about the trade union struggle as a whole.
Si', beh, il fatto che il sospetto portasse nel suo portafogli una foto di loro insieme... non quadra con il panico nei confronti delle emozioni omosessuali.
Yeah, well, the fact that the suspect carries in his wallet a photo of them together, it doesn't really jibe with homosexual panic.
I chimici hanno trovato potrebbero rendere le basi nucleari, e così, quando hanno poi realizzato potevano effettivamente fare gli zuccheri, hanno appena pensato, "dobbiamo essere in grado di unirsi a loro insieme ".
Chemists found they could make the nuclear bases, and so, when they then realized they could actually make the sugars, they just thought, "We must be able to join them together."
No, no, dottor Rosen... e' un puzzle, deve guardare ai pezzi nel loro insieme, e' una metafora.
No, no, no, Dr. Rosen, it's a puzzle. You have to look at all the pieces. It's a metaphor.
Per quanto concerne la Sua risurrezione, sono disponibili varie linee di evidenza che, nel loro insieme, ammontano ad un caso molto forte.
As for His resurrection, there are several lines of evidence which make for a compelling case.
a) La questione intesa ad accertare se tali opere siano state riprodotte nel loro insieme o in parte deve essere risolta alla luce dell’interpretazione dell’art. 2 della direttiva 2001/29.
(a) The question whether works have been reproduced in whole or in part must be answered by means of an interpretation of Article 2 of Directive 2001/29/EC.
Sebbene i requisiti della presente direttiva non si applichino alle quasi-macchine nel loro insieme, è comunque opportuno garantire la libera circolazione delle quasi-macchine mediante una procedura specifica.
Although the requirements of this Directive do not apply to partly completed machinery in their entirety, it is nevertheless important that the free movement of such machinery be guaranteed by means of a specific procedure.
Gli strumenti finanziari del Trattato MES non costituiscono pertanto nel loro insieme alcuna garanzia degli Stati membri per gli impegni contratti da altri Stati membri.
Consequently, the financial assistance instruments of the ESM Treaty considered globally do not constitute a guarantee by the Member States of the commitments of other Member States.
Una delle più grandi meraviglie dei normali processi fisiologici è che, dopo l'assimilazione dei prodotti alimentari, le particelle sono costruite in cellule che, nel loro insieme, sono disposte secondo la forma degli organi e dei tessuti del corpo.
One of the greatest marvels of the normal physiological processes is, that after the assimilation of the food-stuffs, particles are built into cells which, as a whole, are arranged according to the form of the organs and the tissues of the body.
La psoriasi dovrebbe essere trattata solo dopo un esame completo di tutti gli elementi nel loro insieme.
Psoriasis should be treated only after a complete examination of all elements as a whole.
Considerati nel loro insieme l'economia verde, la sanità e i nuovi settori tecnologici creeranno più di 20 milioni di posti di lavoro negli anni a venire.
All together, the green economy, the health and new technology sectors will create more than 20 millions of jobs in the years to come.
Nel loro insieme, questi sviluppi indurranno un ritorno durevole dell’inflazione verso livelli inferiori, ma prossimi al 2%, nel medio periodo e rafforzeranno il saldo ancoraggio delle aspettative di inflazione a medio-lungo termine.
Today’s decisions were taken in order to secure a return of inflation rates towards levels that are below, but close to, 2% and thereby to anchor medium-term inflation expectations.
La convenzione delle Nazioni Unite sul diritto del mare del 1982 («UNCLOS) stabilisce nel preambolo che i problemi legati all’uso degli spazi oceanici sono strettamente collegati e devono essere considerati nel loro insieme.
The United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982 (‘Unclos’) states in its preamble that issues relating to the use of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole.
Può trattarsi di misure per singoli edifici nel loro insieme, per singoli elementi edilizi o una combinazione di elementi edilizi,
These may be measures for individual buildings as a whole, for individual building elements, or for a combination of building elements,
La proprietà delle filiazioni potrebbe essere trasferita all’ente-ponte in vista di una vendita successiva delle filiazioni, nel loro insieme o individualmente, quando le condizioni del mercato saranno adeguate.
Ownership of subsidiaries could be transferred to the bridge bank with a view to onward sale, either as a package or individually, when market conditions are appropriate.
Nel loro insieme tali azioni costituiscono un intervento globale a favore di un ambiente internet dinamico e sicuro in Europa.
Together these actions form a comprehensive effort to deliver a dynamic and trusted internet environment in Europe.
Dall'inizio del concorso sono più di 2 500 i progetti presentati che, nel loro insieme, hanno sostenuto la creazione di ben più di 10 000 nuove imprese.
Over 2 500 projects have entered since the awards were launched and together they have supported the creation of well over 10 000 new companies.
"Profilo" indica la raccolta di impostazioni che, nel loro insieme, determinano le informazioni da includere o escludere da un determinato Rapporto.
"Profile" means the collection of settings that together determine the information to be included in, or excluded from, a particular Report.
Voglio dire che hanno trovato il modo di prendere tutti i vari pezzetti, tutte le diverse componenti, e utilizzarli nel loro insieme.
That is to say, they found ways to get all of the different pieces, all of the different components, to come together into a whole.
Se guardate le 8 milioni di specie con cui condividiamo il pianeta, pensate a tutte loro insieme come a 4 miliardi di anni di evoluzione.
If you look out on the eight million species that we share this planet with, think of them all being four billion years of evolution.
Torniamo a guardare tutta la conversazione globale al di là dell'ambiente, e consideriamo le conferenze nel loro insieme.
Let's now zoom back out to the entire global conversation out of environment, and look at all the talks together.
Presi nel loro insieme, hanno pressappoco questo aspetto.
So when we take them together, they look like this.
I sintomi delle nostre malattie sono fastidiosi, ma nel loro insieme rappresentano un antico processo che continuerà a difendere il nostro corpo contro il mondo esterno per i secoli a venire.
The symptoms of our illnesses are annoying, but collectively, they signify an ancient process that will continue barricading our bodies against the outside world for centuries to come.
Come possiamo raggiungere le famiglie nel loro insieme e mantenere bassi i costi in questi momenti di terrore?
How would we reach families at a population level and low costs in these terrifying, terrifying times?
Sfortunatamente, nei prossimi anni, con la tecnologia che avanza sempre più loro, insieme alle persone, come commessi o contabili, vedranno scomparire la maggior parte del lavoro.
And unfortunately, over the next few years, as our technology gets more advanced, they, along with people like clerks and bookkeepers, will see the vast majority of their work disappear.
3.6290788650513s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?